Keine exakte Übersetzung gefunden für حاجات التوظيف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حاجات التوظيف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las mayores necesidades se dan en la Dependencia de Procesamiento de Textos en árabe, en la que se prevé que queden vacantes 19 puestos en los próximos cinco años.
    وتوجد أكبر حاجة توظيف في وحدة تجهيز النصوص العربية، حيث من المتوقع أن تصبح 19 وظيفة شاغرة في السنوات الخمس القادمة.
  • Esto predice la tasa de éxito de un candidato, y luego esto hace una referencia cruzada con las necesidades de empleo de tu bufete.
    هنا توقع نسبة نجاح المرشح وهذه الإشارات المرجعية مع حاجة شركتكم للتوظيف
  • En particular, se debe invertir en incrementar la cantidad y calidad de la alimentación escolar, la bolsa escolar, la beca escolar, así como dotar con más y mejores aulas a las zonas urbanas y rurales.
    وبصفة خاصة تدعو الحاجة إلى توظيف المزيد من الاستثمارات لرفع كمية ونوعية التغذية المدرسية، والمساعدات والمنح الدراسية، وإتاحة عدد أكبر من غرف الدراسة للمدارس في المناطق الحضرية والريفية وتحسينها.
  • El aumento de los gastos no relacionados con puestos obedece a la mayor necesidad de efectuar viajes y de contratar personal para hacer frente a la intensificación de las actividades.
    وتتصل الزيادة في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف بالحاجة المتزايدة إلى القدرة التوظيفية لمواجهة الزيادة في الأنشطة، وبازدياد الحاجة إلى السفر.
  • La Comisión no objetó al establecimiento de los centros mixtos de análisis en las misiones mencionadas; sin embargo, pide al Departamento que, al formular la política citada, considere la necesidad de los centros y su dotación de personal, teniendo en cuenta las características específicas de la misión y la experiencia adquirida.
    ولم تعترض اللجنة على إنشاء الخلايا في البعثات المذكورة أعلاه، غير أنها تطلب إلى الإدارة أن تأخذ بعين الاعتبار، عند صوغها للسياسة السالفة الذكر، الحاجة إلى الخلايا والتوظيف فيها، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل بعثة والخبرة المكتسبة فعلا.
  • Como se indica en la solicitud presupuestaria, el aumento obedece principalmente a la necesidad de contratar consultores internacionales para la realización de evaluaciones y análisis de expertos en ámbitos relativos a las políticas para la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, los programas sobre el VIH/SIDA, las armas pequeñas, la violencia urbana y la resolución de conflictos.
    وكما يتضح من وثيقة الميزانية، فقد نتجت الاحتياجات الزائدة بصورة أساسية من الحاجة إلى توظيف استشاريين دوليين لإعداد تقييمات وتحليلات على أيدي خبراء في مجالات سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبرامج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأسلحة الصغيرة، والعنف الحضري، وتسوية الصراعات.
  • La Comisión fue informada durante las audiencias de que, debido a la necesidad de cubrir vacantes rápidamente, los funcionarios nacionales fueron empleados inicialmente como contratistas individuales; los contratistas que cumplían todos los requisitos exigidos pasaron luego a ocupar los puestos de plantilla de contratación nacional aprobados.
    وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه نظرا للحاجة إلى الإسراع في التوظيف، عُين الموظفون الوطنيون أول الأمر كمتعاقدين على أساس فردي؛ ثم عُين في وقت لاحق المتعاقدون الذين اجتازوا جميع مراحل الترخيص في الوظائف الوطنية الثابتة.
  • Se hizo notar al personal encargado de las contrataciones la necesidad de contratar a más mujeres en cargos directivos, así como las iniciativas encaminadas a alcanzar los objetivos del PMA de que el 50% del personal esté compuesto por mujeres, de conformidad con los objetivos de las Naciones Unidas en materia de género, y de que el 50% del personal que se contrate sea de sexo femenino.
    وأبرزت لموظفي التوظيف الحاجة إلى تعيين مزيد من المديرات، كما أبرزت الجهود المبذولة لبلوغ أهداف البرنامج القاضية بأن يكون 50 في المائة من الموظفين نساء، تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين، وأن يكون 50 من المائة ممن يجري توظيفهم نساء.